黃臥庵新守蒼梧因羽寄懷兼示謝子星源

眼中蒼梧水,悠悠散粵雲。一麾誰出守,五馬動朝曛。 爲問騰驤時凡幾,能使冀羣推騄駬。男兒懷抱本難知,豹變其文亦有以。 梧峯萬疊九疑通,此內煙霞尚可公。不厭他時車笠下,我將築室居其中。 因思雨散年十九,所憶雲從二三友。三山人士復何如,謝子相逢復困居。 南溟有物天池滿,志怪齊諧安可算。自料歸休未有期,且求一壑依前伴。 紫芝燁燁俟秋菲,芳草離離靜落暉。千里思蓴鱸正美,莫訝衡陽雁反飛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 黃臥庵:地名,具體位置不詳。
  • 蒼梧:地名,今廣西梧州一帶。
  • 羽寄懷:通過書信表達思念之情。
  • 一麾:古代官員出行時的儀仗之一,此處指官員。
  • 五馬:古代官員的馬車,此處指官員。
  • 朝曛:早晨的陽光。
  • 騰驤:形容馬奔騰的樣子,比喻人的奮發有爲。
  • 騄駬:古代良馬名,比喻英才。
  • 豹變:比喻人的地位或聲譽突然顯赫。
  • 九疑:指九疑山,在今湖南境內。
  • 車笠:古代的一種輕便馬車。
  • 築室:建造房屋。
  • 雨散:比喻朋友離散。
  • 雲從:比喻朋友相隨。
  • 三山:神話中的仙山,此處泛指山。
  • 謝子:人名,可能是作者的朋友。
  • 南溟:指南海。
  • 天池:神話中的池,比喻廣闊的水域。
  • 志怪齊諧:指記錄奇異事物的書籍。
  • 一壑:比喻隱居之地。
  • 紫芝:一種珍貴的菌類,常用於比喻仙草或長壽。
  • 燁燁:光亮的樣子。
  • 蓴鱸:指蓴菜和鱸魚,常用來比喻思鄉之情。
  • 衡陽雁:指傳說中衡陽的雁,因衡陽有回雁峯,傳說雁至此不再南飛。

翻譯

我眼中的蒼梧水,悠悠地散佈着粵地的雲彩。有誰出任守官,五馬車在朝霞中行進。

我想問問,你騰飛的時候有多少次,能讓冀羣推崇你如騄駬。男兒的抱負本來就難以知曉,但你的顯赫也是有原因的。

蒼梧的山峯重疊,與九疑山相通,這裏的煙霞似乎還屬於公有。我不厭倦將來在車笠下與他相見,我打算在其中築室居住。

想起我們雨散已有十九年,回憶起雲從的二三好友。三山的人們又如何,謝子與我相逢卻依舊困居。

南海有物,天池滿滿,記錄奇異事物的書籍怎能算得清。我自料歸休還未有期,暫且求一隱居之地依前相伴。

紫芝光亮等待秋天的芬芳,芳草靜靜地落在夕陽下。千里之外思念蓴菜和鱸魚的美味,不要驚訝衡陽的雁兒反而飛回。

賞析

這首詩表達了作者對遠方友人的思念以及對隱居生活的嚮往。詩中通過對蒼梧水、粵雲、五馬等自然景象和人物活動的描繪,展現了作者對友人的深情和對自然美景的欣賞。同時,詩中也透露出作者對現實生活的無奈和對隱逸生活的渴望,體現了作者超脫世俗、追求心靈自由的情懷。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,表達了作者對友情和自然的熱愛,以及對理想生活的嚮往。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文