(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 季秋:秋季的最後一個月,即農曆九月。
- 羈人:旅居在外的人。
- 騁望:放眼遠望。
- 京華:京城,這裏指北京。
- 搖落:凋零,衰敗。
- 故里:家鄉。
- 茱萸:一種植物,古人重陽節有佩戴茱萸的習俗,以避邪。
翻譯
在深秋九月,風已經變得淒涼清冷,何況我這個旅居在外的人,更是放眼遠望,心懷感慨。紅葉並不比海邊的景色遜色,只是少了山亭邊的黃花相伴。在京城作詩,悲嘆萬物的凋零,而在家鄉登高,則想念我的兄弟們。今天何必非要佩戴茱萸聚會呢,年年都有酒,總是在客中傾訴。
賞析
這首作品描繪了季秋時節的悽清景象,表達了旅人的孤獨與思鄉之情。詩中通過對紅葉、黃花的描繪,以及對京華與故里的對比,展現了詩人內心的感慨與回憶。末句以茱萸和酒爲媒介,抒發了詩人對家鄉和親人的深深思念,同時也透露出一種隨遇而安、豁達灑脫的人生態度。