月華清 · 白牡丹

· 高濂
花剪雲綃,種移兔窟,佔得玉清瓊素。一段蕭疏,傍夜來、簾箔香初吐。雪魄蟾魂幽韻,別一種、風流天付。看庭階弄影,光寒玉露。怕教胭脂耽誤。 向風塵誇紅鬥紫,撩雲託雨。一片冰心,甘冷澹,輕煙薄霧。瀟然趣。待託霓裳,天上曲、清揚歌句。奈春爲愛君開,恨搖落春還妒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 月華清:詞牌名,屬於宋代的詞調。
  • 高濂:明代文人,此處爲作者。
  • 花剪雲綃:形容白牡丹花瓣輕薄如雲綃,剪裁而成。
  • 種移兔窟:比喻白牡丹如仙境中的植物,移植自月宮(兔窟指月宮,傳說中月宮有玉兔)。
  • 玉清瓊素:形容白牡丹色澤潔白如玉,清麗如瓊。
  • 蕭疏:稀疏,不密集。
  • 簾箔:竹簾。
  • 雪魄蟾魂:形容白牡丹的清冷幽雅,如雪之魄,月之魂。
  • 風流天付:天生的風韻。
  • 光寒玉露:形容月光下的露水清冷如玉。
  • 胭脂:指紅豔的顏色,此處指世俗的豔麗。
  • 風塵:塵世,世俗。
  • 誇紅鬥紫:形容世俗中爭奇鬥豔。
  • 冰心:純潔的心靈。
  • 輕煙薄霧:形容白牡丹的輕盈飄渺。
  • 霓裳:指仙人的衣裳,此處比喻高潔。
  • 天上曲:指仙樂,比喻高雅的音樂。
  • 清揚歌句:清脆悠揚的歌聲。
  • 奈春爲愛君開:無奈春天因爲愛你而開放。
  • 恨搖落春還妒:遺憾春天搖落花朵,卻還嫉妒其美麗。

翻譯

白牡丹花瓣輕薄如剪裁的雲綃,彷彿是從月宮移植而來,佔盡了玉一般的清麗和瓊一般的素雅。它那稀疏的姿態,在夜晚降臨,透過竹簾散發出淡淡的香氣。它的清冷幽雅,如同雪之魄,月之魂,別有一種天生的風韻。看它在庭階上弄影,月光下的露水清冷如玉,生怕被世俗的豔麗所耽誤。

它不向塵世中爭奇鬥豔,不撩雲託雨,一片純潔的心靈,甘願冷淡,如同輕煙薄霧般輕盈飄渺。它瀟灑自在,等待着仙樂般的音樂,天上的曲調,清脆悠揚的歌聲。無奈春天因爲愛你而開放,遺憾春天搖落花朵,卻還嫉妒其美麗。

賞析

這首作品以白牡丹爲主題,通過細膩的描繪展現了白牡丹的高潔與幽雅。詞中運用了許多富有詩意的比喻和形容,如「花剪雲綃」、「雪魄蟾魂」等,生動地描繪了白牡丹的形態和氣質。同時,通過對白牡丹與世俗的對比,表達了作者對高潔品質的嚮往和對世俗的淡漠。整首詞語言優美,意境深遠,充分展現了高濂的文學才華和對自然美的獨特感受。

高濂

高濂,字深甫,號瑞南,錢塘(今浙江杭州)人,明萬曆年間的名士、戲曲家、養生家及書籍收藏家。工詩詞及戲曲,藏書豐富,“少嬰贏疾,復苦瞶眼”,高濂喜歡談醫道,重養生,諮訪奇方祕藥,用以治療贏疾,眼疾遂愈。曾在北京鴻臚寺任官,後隱居西湖。高濂平生著作甚豐,主要有《玉簪記》、《節孝記》、《遵生八箋》、《草花譜》、《野蔌品》、《四時幽賞》、《四時逸事》、《藝花譜》、《蘭譜》等。 ► 253篇诗文