使歸羊城柬親友
弭策歸海上,興言問親故。
昔別今幾存,舊恨當誰訴。
擾擾百年間,四十已虛度。
佳期在早歲,多爲名所誤。
魯客之楚遊,及歸迷津路。
越人學邯鄲,還遂失其步。
鼷量儻已盈,蚊力將何負。
未若還故吾,且履貧賤素。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 弭策:停止鞭策,指停止行進。
- 興言:興起言辭,指開口說話。
- 柬:書信,這裏指寫信。
- 親故:親戚朋友。
- 擾擾:紛亂的樣子。
- 鼷量:比喻微小的能力或度量。鼷(xī),一種小鼠。
- 儻:倘若,假如。
- 蚊力:比喻微小的力量。
- 履:行走,這裏指經歷。
翻譯
我停止了旅途的奔波,回到了海上,心中涌起話語想要詢問親戚朋友。昔日分別之後,如今還有幾人健在,舊時的遺憾應當向誰訴說。在紛亂的百年之間,我已經虛度了四十年的光陰。美好的時光本應在年輕時享受,卻多被名利所耽誤。像魯國的客人遊歷楚國,等到歸來時卻迷失了方向。越國人學習邯鄲的步法,結果反而連自己的步伐都忘記了。微小的能力倘若已經滿足,那麼微薄的力量又將承擔什麼責任呢。不如迴歸真實的自我,暫且經歷貧窮和卑微的生活。
賞析
這首作品表達了詩人對過往歲月的反思和對現實生活的深刻認識。詩中,「弭策歸海上」一句,既描繪了詩人歸來的場景,又隱喻了詩人對紛繁世事的厭倦和對寧靜生活的嚮往。通過對「擾擾百年間,四十已虛度」的感慨,詩人揭示了名利對人生的束縛和虛度光陰的遺憾。最後,詩人以「未若還故吾,且履貧賤素」作結,表達了對真實自我的追求和對簡樸生活的認同,體現了詩人淡泊名利、迴歸本真的生活態度。