(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 內翰:古代對翰林的別稱。
- 酌別:飲酒告別。
- 脩仁:地名,今廣西壯族自治區桂林市脩仁縣。
- 湘山:山名,位於湖南省。
- 漓水:即漓江,流經廣西壯族自治區。
- 沖炎瘴:指南方炎熱的瘴氣。
- 清風:這裡指清新的空氣或良好的政治風氣。
繙譯
在華麗的堂屋裡,我們擧盃共飲,暢談此生的心願。 我爲你唱一首離別的歌,你則彈奏花下的琴音。 湘山雖遠,卻已融入縣城的風景;漓水雖深,卻流過你的家鄕。 不要畏懼南方的炎熱瘴氣,因爲桂林有著清新的風。
賞析
這首詩是明代詩人區大相在林開先的家中爲孫令之赴脩仁縣送行時所作。詩中通過飲酒、唱歌、彈琴等場景,表達了深厚的友情和美好的祝願。詩人用湘山、漓水的地理意象,巧妙地描繪了離別的情感和旅途的遙遠。最後,詩人以桂林的清風作爲安慰,鼓勵朋友不要畏懼南方的瘴氣,躰現了詩人對朋友的關心和祝福。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表達能力。