寄侄

昔時賭墅客,今日竹林人。 不待羅囊解,吾知小阮貧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 賭墅:指賭博。
  • 竹林人:指隱士或文人雅士,源自東晉時期的竹林七賢。
  • 羅囊:指裝有錢幣的袋子。
  • 小阮:指阮籍,竹林七賢之一,這裏可能指代詩人的侄子,暗示其貧窮。

翻譯

昔日那個愛好賭博的朋友,如今已成了竹林中的文人。 不必等到解開錢袋,我就知道你這小阮已經貧窮。

賞析

這首詩通過對比「賭墅客」與「竹林人」的形象,展現了詩人侄子從世俗的賭博生活轉向清高的文人生活的轉變。詩中「不待羅囊解」一句,巧妙地運用了「羅囊」這一象徵財富的物品,來表達對侄子經濟狀況的瞭解和同情。整首詩語言簡練,意境深遠,既表達了對侄子生活轉變的讚賞,也透露出對其貧困境遇的關懷。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文