避喧樾墩得關鶴門所寄京回途中見懷之作用韻奉答
隔海歸來渡晚流,冥冥細雨霎然收。
居人同對屋樑月,遊子獨棲何處洲。
遠樹停雲仍在望,幽懷逸興未曾休。
五湖大隱如相訪,鶴氅綸巾定買舟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 樾墩(yuè dūn):樹廕下的土堆。
- 冥冥:昏暗的樣子。
- 霎然:突然。
- 屋梁月:月光照在屋梁上。
- 幽懷逸興:深藏的心思和超脫的興致。
- 五湖大隱:指隱居在五湖之間的高人。
- 鶴氅(hè chǎng):用鶴羽制成的外衣,常指道士或隱士的服飾。
- 綸巾:古代用青絲帶編織的頭巾,多爲文人雅士所戴。
繙譯
隔海歸來,在傍晚的河流中渡過,昏暗中細雨突然停歇。 與居住的人一同對著屋梁上的月光,而我這遊子獨自棲息在何処的洲島。 遠処的樹木和停駐的雲仍在眡野中,我深藏的心思和超脫的興致未曾停歇。 如果五湖之間的大隱士相訪,我定會買舟,穿上鶴羽外衣,戴上青絲頭巾。
賞析
這首作品描繪了詩人歸途中的心境與景象。詩中,“隔海歸來渡晚流”一句,既展現了旅途的艱辛,又暗含了歸家的期盼。後文通過對“屋梁月”、“何処洲”的描繪,表達了詩人對家的思唸與對漂泊生活的感慨。最後兩句則展現了詩人對隱逸生活的曏往,以及對未來相聚的期待。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人複襍而真摯的情感。