(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 挈榼(qiè kē):提着酒器。
- 沽:買。
- 浦沙:水邊的沙灘。
- 三五清宵:指十五的夜晚。
- 皓月:明亮的月亮。
- 十千美酒:形容酒多。
- 黃花:指菊花。
- 剛風:強勁的風。
- 落木:落葉。
- 隱憂:內心的憂慮。
- 星斗:星星。
- 諮嗟:嘆息。
翻譯
剛剛聽說有人提着酒器去村市買酒,何況還能在水邊的沙灘上彈琴。在十五的夜晚,對着明亮的月亮彈琴,喝着許多美酒,醉心於黃色的菊花。強勁的風送走了暑氣,催促着秋雁南飛,落葉迎接寒冷,暮鴉在黃昏時棲息。只有我內心深藏的憂慮讓人難以入睡,坐着觀看星星,想要嘆息。
賞析
這首作品描繪了一個秋夜的景象,通過「挈榼沽村市」、「援琴對浦沙」等細節,展現了詩人的閒適與雅緻。詩中「三五清宵彈皓月,十千美酒醉黃花」一句,以對仗工整、意境優美的語言,表達了詩人對美好時光的珍惜與享受。後兩句則透露出詩人內心的隱憂,使得整首詩在輕鬆愉悅的氛圍中,增添了一抹深沉的色彩。