彭澤懷古

· 陶安
昔賢才勝福,五斗亦難任。 歸飲柴桑酒,忘彈單父琴。 羲皇上古意,晉室舊時心。 我愧過彭澤,高風不敢尋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 五斗:指微薄的俸祿。
  • 柴桑:地名,在今江西省九江市西南,陶淵明的故鄉。
  • 單父:地名,在今山東省單縣,古代有單父琴的典故,指隱居不仕。
  • 羲皇:即伏羲,上古時期的帝王,這裏指代上古時期的淳樸生活。
  • 晉室:指晉朝。
  • 彭澤:地名,在今江西省九江市彭澤縣,陶淵明曾任彭澤縣令。

翻譯

昔日的賢人雖然才華出衆,但微薄的俸祿也難以承受。 回到故鄉柴桑飲酒,忘卻了彈奏單父琴的隱逸之志。 心中懷抱着上古羲皇時期的淳樸理想,以及晉朝時期的舊時情懷。 我慚愧地經過彭澤,陶淵明的高風亮節讓我不敢追尋。

賞析

這首作品表達了詩人對陶淵明高潔品格的敬仰與自身無法企及的慚愧。詩中通過「五斗亦難任」展現了詩人對世俗生活的厭倦,而「歸飲柴桑酒,忘彈單父琴」則描繪了詩人嚮往的隱逸生活。最後兩句「我愧過彭澤,高風不敢尋」直接抒發了詩人對陶淵明高風亮節的敬仰與自愧不如的情感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對高尚品格的追求與自省。

陶安

明太平府當塗人,字主敬。元順帝至正四年舉人。授明道書院山長,避亂家居。朱元璋取太平,安出迎,留參幕府,任左司員外郎。洪武元年任知制誥兼修國史,尋出任江西行省參知政事,卒官。有《陶學士集》。 ► 859篇诗文