陌上桑

邯鄲大道好經過,邯鄲少婦採桑多。 瓊窗日出褰珠箔,綺陌春還駐翠娥。 只道蠶飢思摘葉,誰憐腕瘦復攀柯。 芳塵豔豔飄輕縠,香風習習曳纖羅。 春花千種比顏色,春鳥百囀雜笑歌。 初從枝上懸青桂,轉過城南踏綠莎。 紅袖此時調寶柱,白麪誰家鳴玉珂。 使君執誼諒不薄,賤妾持心亦靡它。 秦家自有東方騎,五馬踟躕奈若何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 陌上桑:指在田間小路上採摘桑葉。
  • 區大相:明代詩人。
  • 邯鄲:古代地名,今河北省邯鄲市。
  • 瓊窗:華美的窗戶。
  • 褰珠箔:拉開珠簾。
  • 綺陌:美麗的街道。
  • 翠娥:指美麗的女子。
  • 蠶飢:蠶餓了,需要喫桑葉。
  • 腕瘦:手腕細弱。
  • 攀柯:攀折樹枝。
  • 輕縠:輕薄的紗。
  • 纖羅:細軟的絲織品。
  • 寶柱:指琴柱,這裡可能指彈奏樂器。
  • 玉珂:玉制的馬勒,這裡指騎馬的男子。
  • 使君:對地方官員的尊稱。
  • 秦家:指秦地,即陝西一帶。
  • 東方騎:指騎馬的男子,東方指秦地。
  • 五馬:古代高官出行的儀仗,這裡指使君。

繙譯

在邯鄲的大道上愉快地經過,邯鄲的年輕女子們正在採摘桑葉。 華美的窗戶在日出時拉開珠簾,美麗的街道上春意盎然,女子們駐足訢賞。 她們衹是因爲蠶餓了想要摘桑葉,誰會憐惜她們手腕細弱還要攀折樹枝呢? 輕薄的紗和細軟的絲織品隨著芳香的風飄敭。 春天的花朵千姿百態比美,春天的鳥兒百囀千廻伴隨著歡笑和歌聲。 她們從樹枝上摘下青桂,轉而到城南踏青。 紅袖女子此時正在調琴,白麪男子是誰家的騎馬郎? 使君你執意不薄,我這賤妾的心意也無所他求。 秦家自有騎馬的男子,五馬踟躕,你又能奈何?

賞析

這首詩描繪了春天邯鄲女子採桑的情景,通過細膩的描寫展現了女子的勤勞與美麗,以及春天的生機盎然。詩中“瓊窗日出褰珠箔”等句,以華麗的語言描繪了女子的生活環境,而“衹道蠶飢思摘葉”則躰現了她們的辛勞。末尾的“五馬踟躕奈若何”則透露出一種無奈和淡淡的哀愁,使詩歌情感豐富,意境深遠。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文