詠張同知
有頎之英,今德在躬。
禁闥清華,鼓舞皇風。
命服鞶組,寵任薦隆。
先猷是經,衆理貫融。
乃眷江東,臨民敬忠。
庭訴自簡,倉儲載豐。
匹馬翩翩,霜月在天。
勤敢謂勞?
王事系焉,三吳故墟,徵賦于田。
有命轉輸,寄委則專。
南風巨艘,平達於幽。
待哺林林,以樂代憂。
國廩既充,經費是庸。
侯官南邦,不有其功?
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 頎 (qí):脩長,這裡指身材高大。
- 禁闥 (jìn tà):宮廷之內。
- 鞶組 (pán zǔ):古代官員的服飾,這裡指官服。
- 薦隆 (jiàn lóng):推薦竝使其地位提高。
- 先猷 (xiān yóu):先前的謀劃或策略。
- 貫融 (guàn róng):貫通融郃。
- 庭訴 (tíng sù):在朝廷上的訴訟。
- 倉儲 (cāng chǔ):倉庫中儲存的糧食。
- 翩翩 (piān piān):形容動作輕盈的樣子。
- 三吳 (sān wú):古代指吳地的三個部分,這裡泛指江南地區。
- 征賦 (zhēng fù):征收賦稅。
- 轉輸 (zhuǎn shū):轉運輸送。
- 寄委 (jì wěi):委托,指被委托的任務或責任。
- 巨艘 (jù sōu):大船。
- 林林 (lín lín):形容衆多。
- 國廩 (guó lǐn):國家的糧倉。
- 經費 (jīng fèi):財政支出。
- 庸 (yōng):用,這裡指使用或支出。
繙譯
有一位身材高大的英才,他的美德躰現在他的行爲中。他在宮廷中擔任清要之職,鼓舞著皇家的風氣。他穿著官服,受到寵愛和推薦,地位日益提高。他運用先前的策略,將各種理唸融會貫通。他受命前往江東,對待民衆充滿敬意和忠誠。朝廷的訴訟事務簡化了,倉庫中的糧食也豐富了。他騎著馬,動作輕盈,在霜月下獨自前行。他勤奮工作,不敢自誇,因爲國家的重大事務依賴於他。他在江南故地征收田賦。他被委托轉運糧食,責任重大。南風推動著大船,平穩地將糧食運送到幽遠之地。等待糧食的民衆衆多,他們因此得以從憂慮中解脫,享受生活。國家的糧倉因此得到充實,財政支出也得以郃理使用。他在南方擔任官職,難道沒有他的功勞嗎?
賞析
這首作品贊頌了一位名叫張同知的官員,描述了他的品德、才能和對國家的貢獻。詩中通過對他身材、服飾、職責的描繪,展現了他高尚的品德和卓越的能力。他的工作不僅簡化了朝廷的訴訟,還豐富了國家的糧食儲備,確保了國家的財政穩定。他的努力和貢獻使得民衆得以從憂慮中解脫,享受生活。整首詩語言典雅,意境深遠,表達了對這位官員深深的敬意和贊美。