(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蒞 (lì):到,來臨。
- 壽 (shòu):祝壽,祝福長壽。
- 屏崗:地名,具體位置不詳。
- 晴雪:晴朗天氣下的雪。
- 翠蘿:翠綠的藤蘿。
- 東風:春風。
- 漁蓑:漁夫的蓑衣。
- 花縣:指美麗的縣,縣中多花。
- 前驅馬:指馬匹在前開路。
- 於陵:地名,具體位置不詳。
- 粟帛:糧食和絲綢,泛指生活必需品。
- 明詔:明文詔書,指皇帝的命令。
- 渥 (wò):優厚,豐厚。
- 閭閻:泛指民間。
- 長官:地方行政長官。
- 摩:撫摸,引申爲關心、照顧。
- 安懷念:安民的思念。
- 誦歌:頌歌,讚美的歌曲。
翻譯
晴朗的雪覆蓋着溪邊的翠綠藤蘿,春風輕輕吹透了老漁夫的蓑衣。偶然間,我遇到了花縣中前行的馬隊,愉快地看到了於陵昔日所養的鵝。人們共同瞻仰着皇帝的優厚詔令,民間尤其需要長官的關心和照顧。我願將這份安民的思念,遍及給我們的民衆,作爲頌歌傳唱。
賞析
這首作品描繪了一個寧靜而美好的鄉村景象,通過「晴雪」、「翠蘿」、「東風」等自然元素,營造出一種清新脫俗的氛圍。詩中「花縣前驅馬」和「於陵昔日鵝」的描寫,不僅增添了畫面的生動感,也隱含了對過去美好時光的懷念。後兩句則轉向對民間生活的關懷,表達了對民衆福祉的深切關注,以及對長官應盡職責的期望。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對和諧社會的嚮往和對民衆幸福的祝願。