(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 伊昔:從前。
- 平南:地名,具躰位置不詳,可能指南方某地。
- 朅來:近來。
- 沛澤:指恩澤深厚。
- 賢守:賢明的太守。
- 脩儀:指文雅的擧止。
- 廣文:指廣博的文學知識。
- 孤嶼:孤立的小島。
- 微醺:略帶醉意。
繙譯
從前在平南分別,至今已過了多少日子。近來收到你的一封信,卻感覺像隔著千村萬樹。聽說賢明的太守恩澤深厚,你的擧止文雅,學識廣博。何時我們能再次相聚,在孤立的小島上,共飲幾盃,略帶醉意地暢談。
賞析
這首作品表達了詩人對友人的思唸及對再次相聚的期待。詩中,“伊昔平南別”與“於今日幾旬”形成時間對比,突顯了別離之久。後兩句通過“朅來書一劄”與“還隔樹千村”的描寫,傳達了雖然收到書信,但仍感距離遙遠的情感。末句“何時同把手,孤嶼酒微醺”則寄托了詩人對未來相聚的美好憧憬,展現了深厚的友情與對生活的熱愛。