遣興

· 高駢
浮世忙忙蟻子羣,莫嗔頭上雪紛紛。 沈憂萬種與千種,行樂十分無一分。 越外險巇防俗事,就中拘檢信人文。 醉鄉日月終須覓,去作先生號白雲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 浮世:指紛擾無常的人世。
  • 蟻子羣:比喻人們像螞蟻一樣忙碌。
  • :生氣,發怒。
  • 沈憂:深沉的憂愁。
  • 行樂:享受生活,尋歡作樂。
  • 越外:超越世俗之外。
  • 險巇:艱險崎嶇。
  • 拘檢:約束,限制。
  • 信人文:相信人的文字,這裏指相信書本知識或他人的言論。
  • 醉鄉:指醉酒後的境界,比喻逃避現實的境地。
  • 日月:指時光。
  • 先生:對學者的尊稱。
  • 白雲:比喻隱逸高遠的生活。

翻譯

在這紛擾無常的人世間,人們忙碌得像螞蟻一樣,不要因爲頭上的白髮而生氣。深沉的憂愁有千種萬種,而享受生活的樂趣卻幾乎沒有。超越世俗之外,要防範艱險崎嶇,而在世俗之中,又要受到書本知識和他人言論的限制。終究需要尋找那醉後的境界,去做一個隱逸高遠的學者,自號「白雲」。

賞析

這首詩通過對浮世生活的描繪,表達了詩人對紛擾世界的厭倦和對隱逸生活的嚮往。詩中,「浮世忙忙蟻子羣」形象地描繪了人們忙碌而無常的生活狀態,而「沈憂萬種與千種,行樂十分無一分」則深刻反映了詩人內心的苦悶和對現實的不滿。最後,詩人通過「醉鄉日月終須覓,去作先生號白雲」表達了自己對隱逸生活的渴望,希望遠離世俗的紛擾,過上自由自在、超然物外的生活。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對理想生活的追求和對現實世界的批判。

高駢

高駢

高駢,字千里,南平郡王高崇文之孫,晚唐詩人、名將、軍事家。高駢出生于禁軍世家,其一生輝煌之起點爲866年率軍收復交趾,破蠻兵20餘萬。後歷任天平、西川、荊南、鎮海、淮南等五鎮節度使。期間正值黃巢大起義,高駢多次重創起義軍。被唐僖宗任命爲諸道行營兵馬都統。後中黃巢緩兵之計,大將張璘陣亡。高駢由此不敢再戰,致使黃巢順利渡江、攻陷長安。此後至長安收復的三年間,淮南未出一兵一卒救援京師,高駢一生功名毀之一旦。高駢嗜好裝神弄鬼,幾乎達到癲狂的程度。後被部將畢師鐸所害。 ► 55篇诗文