奉和襲美新秋言懷三十韻次韻

身閒唯愛靜,籬外是荒郊。 地僻憐同巷,庭喧厭累巢。 岸聲搖舴艋,窗影辨蠨蛸。 徑祗溪禽下,關唯野客敲。 竹岡從古凸,池緣本來䫜。 早藕擎霜節,涼花束紫梢。 漁情隨錘網,獵興起鳴?。 好夢經年說,名方著處抄。 才疏惟自補,技癢欲誰抓。 窗靜常懸䕹,鞭閒不正鞘。 山衣輕斧藻,天籟逸弦匏。 蕙轉風前帶,桃烘雨後膠。 蘚乾黏晚砌,煙溼動晨庖。 沈約便圖籍,揚雄重酒餚。 目曾窺絕洞,耳不犯徵鐃。 歷外窮飛朔,蓍中記伏爻。 石林空寂歷,雲肆肯嘵譊。 鬆桂何妨蠹,龜龍亦任嘲。 未能丹作髓,誰相紫爲胞。 莫把榮枯異,但和大小包。 由弓猿不捷,樑圈虎忘虓。 舊友懷三益,關山阻二崤。 道隨書簏古,時共釣輪拋。 好作忘機士,須爲莫逆交。 看君馳諫草,憐我臥衡茅。 出處雖冥默,薰蕕肯溷殽。 岸沙從鶴印,崖蜜勸人?。 白菌盈枯櫱,黃精滿綠筲。 仙因隱居信,禪是淨名教。 勿謂江湖永,終浮一大瓟。
拼音

所属合集

#七月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  1. 奉和:做詩詞與別人相唱和,是一種敬辭、謙詞,這裏表示依照對方詩作的題材、韻腳等進行創作並回應。
  2. 襲美:皮日休的字。皮日休,唐代文學家。
  3. 次韻:舊時古體詩詞寫作的一種方式,按照原詩的韻和用韻的次序來和詩。
  4. 舴艋(zé měng):小船。
  5. 蠨蛸(xiāo shāo):蜘蛛的一種,腳很長,常在室內牆壁間結網。
  6. (qiū):這邊具體含義待考,推測與「低窪」之類意思相關。
  7. (cè):捕魚的竹籠。
  8. (páo):中國古代八音之一,指笙、竽一類樂器 。
  9. 嘵譊(xiāo náo):喧囂,吵嚷。
  10. (xiāo):虎叫。
  11. (xiáo):崤山,在今河南洛寧北。
  12. 書簏(lù):藏書用的竹箱。
  13. 釣輪:釣魚的輪子,指釣魚。
  14. 忘機士:指忘卻計較或巧詐之心,自甘恬淡,與世無爭的人。
  15. 莫逆交:非常要好或情投意合的朋友。
  16. 諫草:諫書的草稿。
  17. 衡茅:衡門茅屋,指簡陋的居室。
  18. 薰蕕(xūn yóu):香草和臭草,比喻善惡、賢愚、好壞等。
  19. 溷殽(hùn yáo):混亂 ,混淆。
  20. (páo):古同「匏」,指葫蘆。

翻譯

我喜愛在身子清閒時享受寧靜,籬笆外面便是一片荒郊野外。 喜愛偏僻之地是因爲這裏的同巷之人淳樸,厭煩庭院的喧鬧就像厭煩累巢一般。 岸邊聲音搖動着小船,透過窗戶的光影能辨別出牆上的蠨蛸。 小徑上只有溪禽落下,門只有山野的客人來敲響。 竹林山岡自古就高高突起,池塘邊緣本來就是低窪的樣子。 早生的蓮藕擎出帶霜的枝節,清涼的花朵束在紫色的花梢。 漁夫的心情隨着垂網而起伏,獵人打獵的興致隨着鳴笳(號角)而興起。 美好的夢境可以說上一年,有名的藥方在發現之處就抄錄下來。 我才能疏淺只能自己多加彌補,心裏有表現技藝的衝動又能向誰施展呢。 窗戶安靜時常常懸掛着捕魚的竹籠,馬鞭閒置着都沒有整好放入鞘中。 身着山居的衣服不在意華美的裝飾,自然的聲音比絲竹樂器還好聽。 蕙草在風中如絲帶轉動,雨後的桃花如膠般豔麗。 乾燥的苔蘚黏在傍晚的臺階上,潮溼的炊煙在早晨的廚房中升起。 沈約喜愛書籍圖冊,揚雄看重美酒佳餚。 我的眼睛曾經看過幽深的洞穴,耳朵不接觸征戰的軍樂。 探究曆法之外的奇異天象,用蓍草占卜記錄下隱藏的爻象。 石林空寂寂靜無聲,雲間店鋪怎會喧鬧吵嚷。 鬆桂即便遭蠹蟲蛀蝕又有何妨,神龜祥龍也任憑人嘲笑。 沒能修煉成神奇的金丹精髓,誰去尋求所謂高貴的紫色胞胎。 不要把榮耀與枯萎區別看待,只管容納大小諸事。 由於弓箭的存在猿猴身手不再敏捷,落在圈裏的老虎也忘記咆哮。 懷念那些具備三種美好品德的舊友,只是關山重重被崤山阻擋。 大道隨着古老的書箱傳承,時光裏一同在江上拋釣輪。 樂意做忘卻機心與世無爭的人,需要結交情投意合的朋友。 看到你寫諫書馳騁在仕途,可憐我只能躺在這簡陋的茅屋。 雖然我們的出處不同(人生道路不同)命運隱晦難測,但是善惡決然不會混淆。 岸上的沙子留下仙鶴的腳印,崖上的蜂蜜可以勸人品嚐。 白色的菌類長滿枯樹枝,黃精裝滿綠色的竹容器。 相信隱居能與神仙接近,領悟禪宗那是淨名的教法。 不要以爲會一直在江湖漂泊,最終會有像浮起大葫蘆一樣出頭的一天 。

賞析

這首詩以細膩的筆觸描繪出詩人陸龜蒙悠然愜意的隱居生活,同時也流露出他與友人皮日休之間深厚的情誼以及其對人生的思考。

詩的開篇奠定了閒適寧靜的基調,通過對居住環境如荒郊、僻巷、靜窗等描寫,展現出遠離塵世喧囂的隱居之態。對自然景物的刻畫生動美妙,「岸聲搖舴艋,窗影辨蠨蛸」「早藕擎霜節,涼花束紫梢」等句,將水鄉自然風光與四季物色變化以一種清淡優雅的筆墨呈現,給人以清新自然之感。

詩中還巧妙地融入詩人的生活情趣與志向。釣魚、打獵、抄錄藥方、研習學問等生活片段,表現出他豐富且淡泊的生活。他不追求功名富貴,對鬆桂被蛀、龜龍遭嘲等都等閒視之,有着豁達超脫的心境。

在情感表達方面,既表達了對友人仕途作爲(「看君馳諫草」)的關注與隱憂,又表達出自己安居茅屋(「憐我臥衡茅」)的泰然。同時,對舊友的思念(「舊友懷三益,關山阻二崤」 )之情真摯深沉,展現出他重情重義的一面。

整首詩在風格上古樸淡雅,語言功底深厚,格律嚴謹。詩人巧妙運用各種意象,含蓄而深刻地傳遞出複雜的心境和人生態度。並且在和韻奉和之作中,既要遵循對方的韻腳要求,又能自抒胸臆且不失藝術水準,足見陸龜蒙高超的文學素養和藝術表現力。

陸龜蒙

陸龜蒙

陸龜蒙,唐代農學家、文學家,字魯望,號天隨子、江湖散人、甫裏先生,長洲(今蘇州)人。曾任湖州、蘇州刺史幕僚,後隱居松江甫裏(今甪直鎮),編著有《甫裏先生文集》等。他的小品文主要收在《笠澤叢書》中,現實針對性強,議論也頗精切,如《野廟碑》、《記稻鼠》等。陸龜蒙與皮日休交友,世稱“皮陸”,詩以寫景詠物爲多。 ► 612篇诗文