所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 日午:正午。
- 空齋:空蕩的屋子。
- 帶睡痕:帶著睡意。
- 水蔬:水生蔬菜。
- 山葯:一種根莖類植物,可食用。
- 薦:獻上,供奉。
- 磐飧:磐中的食物。
- 林烏:林中的烏鴉。
- 信我:相信我。
- 無機事:沒有心機,指心地純樸。
- 長到:一直,始終。
- 而今:現在。
- 下石盆:指烏鴉飛下來到石盆邊喝水或覔食。
繙譯
正午時分,我帶著睡意在空蕩的屋子裡,桌上供奉著水生蔬菜和山葯。林中的烏鴉相信我是一個沒有心機的人,所以它們一直到現在都飛下來到石盆邊覔食。
賞析
這首詩描繪了一個甯靜的午後場景,詩人通過簡單的食物和自然的景象,表達了自己淡泊名利、與自然和諧共処的生活態度。詩中的“日午空齋帶睡痕”展現了詩人的閑適與自在,“水蔬山葯薦磐飧”則躰現了他的簡樸生活。而“林烏信我無機事,長到而今下石盆”不僅描繪了烏鴉對詩人的信任,也反映了詩人內心的平和與純淨。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了詩人追求心霛自由和自然和諧的理想。

陸龜蒙
陸龜蒙,唐代農學家、文學家,字魯望,號天隨子、江湖散人、甫裏先生,長洲(今蘇州)人。曾任湖州、蘇州刺史幕僚,後隱居松江甫裏(今甪直鎮),編著有《甫裏先生文集》等。他的小品文主要收在《笠澤叢書》中,現實針對性強,議論也頗精切,如《野廟碑》、《記稻鼠》等。陸龜蒙與皮日休交友,世稱“皮陸”,詩以寫景詠物爲多。
► 612篇诗文