(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 元夕:即元宵節,農曆正月十五。
- 蘭焰:指香爐中的香菸,形容其如蘭花般芬芳。
- 芳芬:芬芳香氣。
- 徹曉:整夜,通宵。
- 珠光:形容燈光或月光如珠般明亮。
- 新靄:新形成的薄霧。
- 甲夜:古代將一夜分爲五更,甲夜即第一更,大約是晚上七點到九點。
- 銀管:指樂器,如簫、笛等。
- 影動:影子搖曳。
- 繁星:衆多的星星。
- 綴:裝飾。
- 玉臺:指精美的舞臺或高臺。
- 朱門:古代指富貴人家的大門。
- 春澹盪:形容春天的氣息輕柔、舒展。
- 芝火:指燈火,芝爲一種植物,古人常用其形容燈火。
- 翠崔嵬:形容山峯高聳,翠色蒼翠。
- 沾醉:微醺,形容月色美好到令人陶醉。
- 遊輪:遊船。
- 陌上:田間的小路。
翻譯
蘭香般的煙焰徹夜芬芳地開放,珠光般的新靄映照着來人。歌聲迎接初夜,催動銀色的管樂,影子在繁星點綴的玉臺上搖曳。
別有一番朱門內的春意輕柔舒展,不妨礙那芝火般的燈火在翠色高聳的山峯上閃耀。此時月色美好到令人陶醉,不知何處遊船在田間小路上回旋。
賞析
這首作品描繪了元宵節夜晚京城的繁華景象。詩中,「蘭焰芳芬」與「珠光新靄」共同營造了一個夢幻般的夜晚氛圍,而「歌迎甲夜」與「影動繁星」則進一步以音樂和星光點綴了這個節日的熱鬧。後兩句通過對朱門春色和山峯燈火的描繪,展現了節日的寧靜與壯麗。結尾的「月色同沾醉」則巧妙地將自然美景與人的情感融爲一體,表達了詩人對美好時光的沉醉與留戀。