戊午吟

聖賢止是學爲人,學不知天人未真。 天在人身春在木,人居天內木涵春。 萬殊精別方知義,一本窮研始識仁。 試看天人無間處,不知天道豈知身。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 戊午:古代干支紀年法中的一個年份。
  • 高攀龍:明代文學家、思想家。
  • 聖賢:指品德高尚、智慧卓越的人。
  • 天人:天道與人道、自然與人爲等概念的合稱。
  • 萬殊:萬物,各種不同的事物。
  • 一本:指事物的根本或核心。
  • 天人無間:天與人之間沒有隔閡,和諧一致。

翻譯

學習聖賢,其實就是學習如何成爲一個真正的人,如果學習中不理解天與人的關係,那麼所學並非真實。天道蘊含在人的身體之中,如同春天蘊含在樹木之中;人生活在天道之內,就像樹木包含着春天的生機。只有深入區分萬物的精微差別,才能真正理解義的含義;只有深入研究事物的根本,才能開始認識仁的真諦。試着看看天與人之間沒有隔閡的地方,如果不瞭解天道,又怎能真正瞭解自己呢?

賞析

這首詩深刻闡述了學習的目的和方法,強調了理解天人關係的重要性。詩中通過比喻和對比,形象地表達了天道與人的內在聯繫,以及深入探究事物本質的必要性。詩人認爲,真正的學習應該是對天人合一境界的追求,只有這樣,人才能達到真正的自我認知和道德修養。整首詩語言凝練,意境深遠,體現了明代學者高攀龍深厚的哲學思考和文學造詣。

高攀龍

高攀龍

明常州府無錫人,字雲從,改字存之,號景逸。萬曆十七年進士,授行人。以疏詆楊應宿,謫揭陽典史。遭親喪,家居三十年。天啓元年,進光祿少卿,疏劾閣臣方從哲,奪祿一年,改大理少卿。四年拜左都御史,揭崔呈秀貪贓穢行,爲閹黨痛恨,削籍歸。與顧憲成在無錫東林書院講學,海內士大夫稱高顧。時閹黨專政,東林黨人遭迫害。不久,崔呈秀復矯旨遣人往逮,攀龍投水死。有《高子遺書》。 ► 162篇诗文