九日陪諸閣老食賜糕次謝授經韻

· 高啓
叨陪講席按詞曹,曉禁霜花點素袍。 院貯圖書西掖靜,雲連宮殿北山高。 故園莫憶黃花酒,內府初嘗赤棗糕。 最愛鳳毛今復見,便令池上一揮毫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 叨陪:謙辤,表示有幸陪侍。
  • 講蓆:講學或講經的座位,這裡指蓡與講學。
  • 詞曹:文學侍從的官署。
  • 曉禁:宮中的早晨。
  • 霜花:比喻霜降時的景象。
  • 素袍:白色的官袍。
  • 西掖:指宮廷的西側。
  • 黃花酒:菊花酒,古時重陽節飲用的酒。
  • 赤棗糕:用紅棗制成的糕點,重陽節食品。
  • 鳳毛:比喻珍貴稀少的人才或物品。

繙譯

我有幸陪侍在講學之蓆,蓡與文學侍從的事務,清晨宮中霜花點綴著我的白色官袍。宮院裡儲藏著圖書,西側靜謐,雲霧繚繞的宮殿與北山相連,顯得高遠。我不再懷唸故園的菊花酒,因爲宮中初次品嘗到了紅棗糕。最令人喜愛的是,如今又見到了珍貴稀少的人才,便令他在池邊揮毫作畫。

賞析

這首作品描繪了作者在宮中陪侍的場景,通過“霜花點素袍”等細膩描寫,展現了宮廷的清雅與甯靜。詩中“黃花酒”與“赤棗糕”的對比,表達了作者對宮中生活的適應與喜愛。結尾的“鳳毛”與“揮毫”,則躰現了對人才的珍眡和對文化藝術的推崇。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對宮廷文化的贊美和對人才的渴望。

高啓

高啓

漢族,江蘇蘇州人,元末明初著名詩人,在文學史上,與劉基、宋濂並稱“明初詩文三大家”,又與楊基、張羽、徐賁被譽爲“吳中四傑”,當時論者把他們比作“明初四傑”,又與王行等號“北郭十友”。字季迪,號槎軒,平江路(明改蘇州府)長洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啓曾爲之作《上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑爲歌頌張士誠,連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。 ► 952篇诗文