(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 上臨:上面面臨。
- 塵氛:塵世的紛擾。
- 層臺:高臺。
- 思不羣:思緒與衆不同。
- 小坐:稍坐片刻。
- 摩挲:輕輕撫摸。
- 江雲:江面上的雲。
翻譯
上面面臨着風雨,下面是塵世的紛擾,一登上這高臺,我的思緒就變得與衆不同。我特別喜歡在這深草中稍坐片刻,輕輕撫摸着雙眼,靜靜地觀賞江面上的雲。
賞析
這首作品通過描繪登高望遠的場景,表達了詩人超脫塵世、嚮往自然的情感。詩中「上臨風雨下塵氛」一句,既描繪了自然環境的艱險,又隱喻了社會的紛擾。而「一上層臺思不羣」則直接表達了詩人登高後思緒的獨特與超然。後兩句「更愛草深成小坐,摩挲雙眼看江雲」則進一步以細膩的筆觸描繪了詩人靜坐觀雲的情景,展現了其內心的寧靜與對自然的熱愛。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對塵世的超脫和對自然的嚮往。