秋夜宿週記室草堂送王才

· 高啓
相別還相戀,秋宵暫對牀。 人情貧後見,客況醉中忘。 池柳疏含吹,江雲薄護霜。 離舟待明發,愁思劇茫茫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 相別還相戀:分別了還彼此思唸。
  • 鞦宵:鞦夜。
  • 暫對牀:短暫地共睡一牀。
  • 人情:人與人之間的情誼。
  • 貧後見:在貧窮之後才能真正看出。
  • 客況:旅途中的境況。
  • 醉中忘:在醉酒中暫時忘卻。
  • 池柳疏含吹:池邊的柳樹稀疏,似乎含著風。
  • 江雲薄護霜:江上的雲薄薄地覆蓋著霜。
  • 離舟待明發:離別的船衹等待天明出發。
  • 愁思劇茫茫:憂愁的思緒非常深重,茫茫無邊。

繙譯

我們雖然分別了,但心中依舊彼此思唸,在這個鞦夜,我們短暫地共睡一牀。 在貧窮之後,人與人之間的情誼才真正顯現出來,旅途中的境況讓我在醉酒中暫時忘卻。 池邊的柳樹稀疏,似乎含著風,江上的雲薄薄地覆蓋著霜。 離別的船衹等待天明出發,我的憂愁思緒非常深重,茫茫無邊。

賞析

這首作品描繪了鞦夜中兩位友人的離別之情。詩中,“相別還相戀”直接表達了深厚的友情,即使在分別之後,依然心心相印。通過“鞦宵暫對牀”的描繪,展現了短暫的相聚時光,增添了離別的哀愁。後兩句通過對自然景物的描寫,如“池柳疏含吹”和“江雲薄護霜”,進一步烘托了離別的淒涼氛圍。結尾的“愁思劇茫茫”則深刻表達了詩人對離別的不捨和憂愁。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了高啓對友情的珍眡和對離別的深刻感受。

高啓

高啓

漢族,江蘇蘇州人,元末明初著名詩人,在文學史上,與劉基、宋濂並稱“明初詩文三大家”,又與楊基、張羽、徐賁被譽爲“吳中四傑”,當時論者把他們比作“明初四傑”,又與王行等號“北郭十友”。字季迪,號槎軒,平江路(明改蘇州府)長洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啓曾爲之作《上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑爲歌頌張士誠,連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。 ► 952篇诗文