冬夜宴趙將軍宅

胭脂邊女豔,雨雪地爐紅。 小隊銀箏合,深情玉盞通。 歌長愁落月,發白愧驚鴻。 明日城西獵,還將舞袖同。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 胭脂:一種用於化妝的紅色顏料,這裏指女子化妝後的容顏。
  • 雨雪:雨和雪,這裏形容天氣寒冷。
  • 地爐:室內取暖的火爐。
  • 小隊:指樂隊或歌舞隊。
  • 銀箏:一種古代的絃樂器,這裏泛指樂器。
  • 玉盞:玉製的酒杯,這裏指精美的酒器。
  • 驚鴻:比喻美女輕盈優美的舞姿。

翻譯

冬夜在趙將軍的宅邸舉行宴會,邊疆的女子妝容豔麗,儘管外面雨雪交加,室內的火爐卻燒得通紅。小型的樂隊合奏着銀箏,深情的交流通過玉製的酒杯傳遞。歌聲悠長,讓人擔心月亮也會因此而落下,白髮蒼蒼的我愧對那些舞姿輕盈的美女。明天我們將在城西打獵,屆時還將一同欣賞舞蹈。

賞析

這首作品描繪了冬夜在趙將軍宅邸舉行的宴會場景,通過對比室外的寒冷與室內的溫暖,以及邊疆女子的豔麗與樂隊的合奏,展現了宴會的熱鬧與歡樂。詩中「歌長愁落月,發白愧驚鴻」一句,既表達了詩人對美好時光流逝的憂愁,也體現了對自己年華老去的感慨。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人屈大均的詩歌才華。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文