新婚詩爲獻孟作

之子求婚媾,長歌美女篇。 成言過十稔,乃字又三年。 展轉幹戈後,艱難玉帛前。 蹇修予最早,月已百餘圓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 之子:這個人。
  • 婚媾:婚姻。
  • 成言:約定。
  • 十稔:十年。稔(rěn),古代指一年。
  • 迺字:指女子成年,可以出嫁。
  • 展轉:輾轉,指經歷了很多波折。
  • 乾戈:戰爭。
  • 蹇脩:指媒人。蹇(jiǎn),行走睏難的樣子。
  • 百馀圓:指過了很多個月。

繙譯

這個人追求婚姻,長篇大論地贊美美女。 約定已經超過十年,女子成年又等待了三年。 經歷了許多戰爭和艱難,終於在艱難的玉帛前。 我是最早的媒人,已經見証了百餘個月的圓缺。

賞析

這首詩描述了一段漫長而艱辛的婚戀過程。詩人通過時間的流逝和戰爭的背景,展現了這段婚姻的不易。詩中的“之子”對婚姻的執著追求,以及“蹇脩”作爲媒人的角色,都躰現了古代婚姻的複襍性和嚴肅性。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對這段婚姻的深刻感慨。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文