吉州感事

兩年酣戰苦,人恨小韓信。 雨暗青燐影,風高白骨塵。 親軍難救汝,奇道不先人。 永夜帆檣宿,因君淚滿巾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 酣戰:激烈的戰鬥。
  • 青燐:指夜晚在戰場上出現的磷火,古人認爲這是死者的靈魂。
  • 白骨塵:指戰場上死者的白骨被風吹起的塵土。
  • 親軍:指親近的軍隊或親信的部隊。
  • 奇道:指出奇制勝的策略或方法。
  • 永夜:長夜,整夜。
  • 帆檣:船上的帆和桅杆,這裏指船隻。

翻譯

兩年來,激烈的戰鬥讓人痛苦,人們遺憾地稱你爲「小韓信」。 雨中,戰場上磷火閃爍,風中,白骨塵土飛揚。 即使親信的軍隊也難以救你,出奇制勝的策略並未領先於人。 整夜,船隻停泊,因爲你的離去,我淚流滿面。

賞析

這首作品描繪了戰爭的殘酷與個人的哀傷。通過「雨暗青燐影,風高白骨塵」這樣的意象,生動地展現了戰場的淒涼景象。詩中「親軍難救汝,奇道不先人」表達了對戰局無奈的感慨,而結尾的「永夜帆檣宿,因君淚滿巾」則深刻抒發了對逝去戰友的深切懷念和無盡的哀思。整首詩語言凝練,情感深沉,是對戰爭悲劇的深刻反思。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文