(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 陳挹蒼:人名,詩人的朋友。
- 餽:贈送。
- 樽:古代盛酒的器具。
- 中閨:指內室,這裡可能指家中的女眷。
- 錦瑟:一種弦樂器,這裡可能指彈奏錦瑟的女子。
- 大歡:極大的歡樂。
- 稚子:小孩子。
- 秦淮曲:指秦淮河邊的曲水流觴之地,常用來指代南京的秦淮河。
繙譯
朋友陳挹蒼在風雪中惦記著我,送來了一樽酒。這一天,梅花樹下,家中的女眷彈起了錦瑟。最大的歡樂來自於小孩子們,我遠遠地望著高台。期待與你相約在秦淮河的曲水流觴之地,在春光明媚的日子裡共同擧盃。
賞析
這首詩描繪了詩人在寒冷的鼕日裡,收到朋友陳挹蒼送來的酒,家中女眷彈奏錦瑟,小孩子們歡笑,搆成了一幅溫馨和諧的畫麪。詩中“梅花下”與“錦瑟開”相映成趣,展現了鼕日裡的一抹生機與雅致。結尾的“秦淮曲,春晴共擧盃”則表達了詩人對未來美好時光的期待,充滿了詩意與遐想。