(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 馳驅:指奔走效力。
- 端居:指安居、家居、閒居。
- 膽:這裏指勇氣、膽量。
- 無心:沒有心思,指心境淡泊,不問世事。
- 漬:浸泡。
- 桃花飲:指用桃花浸泡的酒。
- 白石琴:指用白石製作的琴,或指與白石有關的琴曲。
- 消摩:消除、磨滅。
- 二毛:指白髮,比喻衰老。
翻譯
我沒有奔走效力的道路,只是安居在舊日的林中。 坐在這裏,我只有勇氣,行走時已無世俗之心。 用桃花浸泡的酒來飲用,用白石琴傳來的歌聲來娛樂。 消除煩惱能夠治癒疾病,不讓白髮侵襲我的頭頂。
賞析
這首作品表達了作者屈大均在貧居中的超然心境和對生活的獨特態度。詩中,「未有馳驅路」表明了作者沒有追求功名利祿的慾望,而選擇「端居且舊林」,享受寧靜的生活。通過「坐間惟有膽,行處已無心」展現了作者的勇氣和淡泊名利的心態。後兩句以桃花酒和白石琴爲媒介,描繪了作者生活中的雅緻和自得其樂。最後,「消摩能愈疾,不遣二毛侵」則體現了作者通過消除煩惱來保持身心健康,不畏衰老的生活哲學。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對貧居生活的深刻理解和積極態度。