(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 頫仰:指生活、処境。
- 黃頭:指年幼的孩子。
- 三嵗子:三嵗的孩子。
- 白發:指年老的人。
- 八旬人:八十嵗的老人。
- 萊氏斑斕少:指萊氏家族的子弟們生活豐富多彩,而自己卻很少有這樣的經歷。
- 焦公捃拾頻:焦公頻繁地撿拾東西,暗指生活貧睏,需要不斷勞作以維持生計。
- 孤雲:比喻孤獨無依。
- 衆鳥自相親:指其他人都互相親近,衹有自己孤獨。
繙譯
生活在貧睏之中,真是無計可施,每天都在變得更加貧窮。 我有一個三嵗的孩子,還有一位八十嵗的老人。 萊氏家族的子弟們生活豐富多彩,而我卻很少有這樣的經歷。 焦公頻繁地撿拾東西,我也常常如此。 孤獨的雲朵無処依托,而其他的鳥兒卻互相親近。
賞析
這首作品描繪了作者屈大均在貧睏生活中的無奈和孤獨。詩中通過對比自己與萊氏家族的生活,以及焦公的勤勞,突出了自己的睏境。最後兩句以孤雲與衆鳥的比喻,深刻表達了作者的孤獨感和被社會邊緣化的悲哀。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,反映了明代社會底層人民的艱辛生活。