顧一丈夜集

· 宗臣
江上草堂開夕陽,寒波十里即滄浪。 西湖客到扁舟雨,故國鴻歸昨夜霜。 一別鬢殘胡馬後,兩秋書隔楚雲長。 相逢斗酒且沉醉,莫向城頭孤月光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 滄浪:指清澈的水。
  • 西湖:這裏指杭州西湖。
  • 扁舟:小船。
  • 胡馬:指北方遊牧民族的馬,這裏泛指戰亂。
  • 兩秋:兩個秋天,即兩年。
  • 斗酒:對飲。

翻譯

江邊的草堂在夕陽下顯得格外明亮,寒冷的江水流淌十里,清澈見底。 客人從西湖乘小船而來,途中遇到了雨,而昨夜歸來的大雁帶來了霜降的消息。 自從那次分別後,我的鬢髮已經斑白,如同戰亂後的殘破景象,兩年來,書信隔着長長的楚雲。 相逢時我們舉杯暢飲,盡情沉醉,不要對着城頭那孤獨的月光。

賞析

這首詩描繪了詩人與朋友在江邊草堂相聚的情景,通過對自然景物的描寫,表達了對遠方朋友的思念和對戰亂後時光流逝的感慨。詩中「江上草堂開夕陽」一句,以夕陽的餘暉映照草堂,營造出一種寧靜而溫馨的氛圍。後文通過「扁舟雨」、「昨夜霜」等自然景象,巧妙地傳達了時間的流逝和季節的更替。最後兩句「相逢斗酒且沉醉,莫向城頭孤月光」,則表達了詩人對友情的珍視和對孤獨的抗拒,體現了詩人豁達樂觀的人生態度。

宗臣

宗臣

明揚州府興化人,字子相,號方城。嘉靖二十九年進士。由刑部主事調吏部。以病歸,築室百花洲上,讀書其中。後歷吏部稽勳員外郎。楊繼盛死,臣賻以金,爲嚴嵩所惡,出爲福建參議。以御倭寇功升福建提學副使,卒官。工文章,爲“嘉靖七子”(後七子)之一。有《宗子相集》。 ► 775篇诗文