次韻劉元煇喜予還家攜酒見訪三首
白紵烏紗巾,久不見此客。
眉長耳有毫,眸子秋水碧。
惠然顧柴門,坐對山氣夕。
荒蕪淵明徑,寂寞子云宅。
攜酒意殊厚,細酌話宿昔。
袖中出新作,關鍵有闔闢。
五十始學詩,定復笑高適。
繄予骨相屯,年年困行役。
里社何幸還,尾君杖屨跡。
苦辛厭奔馳,憂患飽閱歷。
胸中萬不平,一笑春冰釋。
雙雞古侯膳,拜賜書之策。
顧無明月珠,何以報私覿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 白紵(zhù):白色的苧麻佈。
- 烏紗巾:黑色的頭巾。
- 眸子:眼睛。
- 柴門:簡陋的門。
- 子雲宅:指文人的居所。
- 宿昔:往日,過去。
- 闔辟:開關,這裡指文章的結搆和變化。
- 高適:唐代著名詩人。
- 繄(yī):是,此。
- 骨相屯:命運不佳。
- 行役:旅途勞頓。
- 裡社:鄕裡。
- 尾君:追隨你。
- 杖屨:行走。
- 閲歷:經歷。
- 春冰釋:春天的冰融化,比喻憂愁消解。
- 雙雞古侯膳:古代諸侯的膳食中有雙雞。
- 私覿(dí):私下相見。
繙譯
戴著白紵佈和烏紗巾,我已久未見到這樣的客人。他的眉毛脩長,耳朵上有長毛,眼睛像鞦天的水一樣碧綠。他友好地來到我的柴門,與我一同坐在山間的傍晚。我的小逕荒蕪,居所寂寞,如同淵明的隱居和子雲的宅邸。他帶來酒,情意深厚,我們細細品味,談論往昔。他袖中拿出新作,文章結搆巧妙,變化多耑。我五十嵗才開始學詩,定會笑自己不如高適。我的命運不佳,年年都在旅途中勞頓。幸運的是,我廻到了鄕裡,追隨你的足跡。我厭倦了奔波的辛苦,飽嘗了憂患的經歷。胸中積壓的萬般不平,一笑之間如春冰般消融。古代諸侯的膳食中有雙雞,我以此書策拜賜。但我沒有明月珠,如何廻報你的私下相見。
賞析
這首作品描繪了詩人久別重逢的喜悅與對友人才華的贊賞。詩中通過對友人外貌和行爲的描寫,展現了其高雅脫俗的氣質。同時,詩人自謙地表達了自己學詩的晚成和對友人深厚情誼的感激。詩的結尾,詩人以古代諸侯的膳食和明月珠作比,表達了對友人的敬重和無法廻報其情誼的遺憾,情感真摯動人。