(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 榷(què):指官府專賣。
- 雙橋:地名,可能指某個具體的橋樑。
- 酒有聲:形容酒的名聲響亮。
- 事殊:事情不同。
- 時代更:時代變遷。
- 茅店:簡陋的客棧。
- 迷處所:迷失了方向。
- 飲徒:飲酒的人。
- 九京:九泉之下,指人死後所在的地方。
翻譯
在七里南山邊,還要再走三里路。十里之外是舊時的專賣區域,雙橋那裏的酒名聲響亮。隨着年紀的增長,朋友們都已離世,事情和時代都在不斷變化。簡陋的客棧讓人迷失了方向,飲酒的人們已在九泉之下安眠。
賞析
這首作品描繪了詩人晚年孤獨的旅途和對過往的懷念。詩中,「七里南山邊,更作三里程」展現了旅途的艱辛,「十里舊榷界,雙橋酒有聲」則透露出對舊日時光的懷念。後兩句「身老友朋盡,事殊時代更」深刻表達了詩人對友情和時代變遷的感慨。最後,「茅店迷處所,飲徒眠九京」則以一種淒涼的筆觸,描繪了詩人的孤獨和對逝去友人的思念。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生晚景的深刻感悟。