虞美人行贈邵倅
大王氣蓋世、力拔山,七十餘戰龍蛇間。得人爲霸失人虜,有妾如花無死所。
夜寒蒼蒼星月高,不惜傾身帳中舞。大王恩深淺東海,青血熒熒春草在。
當時早化劍雙飛,四面楚歌那慷慨。芒碭山開五色雲,雌雉竟與雄鸞羣。
嗚呼後世亂紛紛,非君擇臣臣亦當擇君。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 虞美人:即虞姬,項羽的愛妾。
- 邵倅:人名,具體身份不詳。
- 大王:指項羽。
- 七十餘戰:指項羽一生中參與的多次戰鬥。
- 龍蛇間:比喻戰亂頻繁,局勢動盪。
- 得人爲霸:得到人才就能成爲霸主。
- 失人虜:失去人才就會成爲俘虜。
- 如花:形容女子美麗。
- 無死所:無處可死,指虞姬無安身之地。
- 傾身帳中舞:虞姬在項羽帳中跳舞,表達對項羽的忠誠和愛慕。
- 恩深淺東海:比喻項羽對虞姬的恩情深厚。
- 青血熒熒:指虞姬的鮮血,熒熒形容血光閃爍。
- 春草在:比喻虞姬的犧牲如同春天的草,雖然短暫但生命力頑強。
- 劍雙飛:指虞姬和項羽的劍,比喻兩人情感深厚。
- 四面楚歌:形容項羽被圍困時的孤立無援。
- 芒碭山:山名,位於今河南省。
- 五色雲:五彩祥雲,象徵吉祥。
- 雌雉竟與雄鸞羣:比喻虞姬與項羽的關係,雌雉指虞姬,雄鸞指項羽。
- 嗚呼:感嘆詞,表示哀嘆。
- 後世亂紛紛:指後世的混亂局面。
- 非君擇臣臣亦當擇君:不僅君主要選擇賢臣,臣子也應當選擇明君。
翻譯
大王的氣概蓋世無雙,力大無窮,一生經歷了七十多場戰鬥,戰亂如同龍蛇般動盪。得到人才就能成爲霸主,失去人才就會成爲俘虜,他的愛妾如花般美麗,卻無處可死。
夜晚寒冷,星月高懸,虞姬不惜傾盡全力在帳中跳舞,表達對大王的忠誠和愛慕。大王對她的恩情深厚,如同東海之深。她的鮮血如同春天的草,雖然短暫但生命力頑強。
如果當時兩人能像劍一樣雙飛,四面楚歌的困境也能變得慷慨激昂。芒碭山上五彩祥雲開,虞姬與項羽如同雌雉與雄鸞般相伴。
唉,後世的混亂局面,不僅君主要選擇賢臣,臣子也應當選擇明君。
賞析
這首作品通過對項羽和虞姬的描繪,展現了英雄與美人的悲壯愛情。詩中,「大王氣蓋世、力拔山」凸顯了項羽的英雄氣概,而「有妾如花無死所」則表達了虞姬的無奈與忠誠。通過對歷史的回顧,詩人抒發了對英雄末路的哀嘆,同時也提出了君臣相擇的深刻見解,反映了作者對後世混亂局面的憂慮和對理想君臣關係的嚮往。