(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 灞岸:灞水河岸,位於長安城東。
- 青門:長安城東門之一,又稱霸城門。
- 弊廬:簡陋的房屋。
- 昨來:近來。
- 丘墟:廢墟,荒地。
- 陌頭:路旁。
- 長安使:從長安來的使者。
- 舊裏:故鄉。
翻譯
在灞水河岸的青門外,有一座我簡陋的家,近來聽說那裏已變成半片廢墟。 在路旁,我空空地送別了從長安來的使者,而我的故鄉已無人可以寄信。
賞析
這首作品表達了詩人對故鄉變遷的感慨和對遠方親友的思念。詩中「灞岸青門有弊廬」描繪了詩人的故居,而「昨來聞道半丘墟」則突顯了時間的無情和故鄉的荒涼。後兩句「陌頭空送長安使,舊裏無人可寄書」則進一步抒發了詩人對遠方親友的思念之情,以及因無人可寄信而感到的孤獨和無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對故鄉和親友的深情厚意。