· 薛瑩
軋軋弄寒機,功多力漸微。 惟憂機上錦,不稱舞人衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 軋軋 (yà yà):織機運轉的聲音。
  • 寒機:冷清的織機,指織錦的機器。
  • 功多:指織錦的工作繁重。
  • 力漸微:力量逐漸減弱。
  • 惟憂:只擔心。
  • 機上錦:織機上的錦緞。
  • 不稱:不適合。
  • 舞人衣:舞者的衣服。

翻譯

織機發出軋軋的響聲,在寒冷中運轉, 織錦的工作繁重,力量逐漸減弱。 只擔心織機上的錦緞, 不適合舞者的衣服。

賞析

這首作品通過描繪織錦的場景,表達了織工的辛勞和對成品的擔憂。詩中「軋軋弄寒機」形象地描繪了織機在寒冷中工作的聲音,而「功多力漸微」則傳達了織工因長時間勞作而力量逐漸減弱的感受。最後兩句「惟憂機上錦,不稱舞人衣」則突出了織工對織出的錦緞是否能滿足舞者需求的憂慮,反映了工匠對作品質量的嚴格要求和對美的追求。整體上,詩歌語言簡練,意境深遠,情感真摯。

薛瑩

唐人。文宗時在世。曾隱居山中。工詩,有《洞庭詩集》一卷,佚。 ► 12篇诗文

薛瑩的其他作品