宿洞口館

· 錢起
野竹通溪冷,秋泉入戶鳴。 亂來人不到,芳草上階生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 宿:住宿,這裏指過夜。
  • 洞口館:山洞口的客棧或休息處。
  • 野竹:生長在野外的竹子。
  • 通溪:與溪流相連。
  • :清涼。
  • 秋泉:秋天的泉水。
  • 入戶鳴:泉水聲傳入屋內。
  • 亂來:戰亂或動盪時期。
  • 芳草:香草,這裏指野草。
  • 上階生:生長到臺階上。

翻譯

野外的竹林與溪流相連,顯得格外清涼,秋天的泉水聲傳入屋內,鳴響不已。在戰亂或動盪時期,這裏人跡罕至,只有野草自由地生長到臺階上。

賞析

這首作品描繪了一個幽靜而略帶淒涼的山野景象。通過「野竹通溪冷」和「秋泉入戶鳴」的描繪,詩人傳達出一種遠離塵囂、迴歸自然的寧靜感。而「亂來人不到,芳草上階生」則透露出一種世事無常、繁華落盡的哀愁。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然與寧靜生活的嚮往。

錢起

錢起

錢起,字仲文,吳興(今屬浙江)人。天寶進士,曾任考功郎中,故世稱錢考功。代宗大曆中爲翰林學士。他是大曆十才子之一,也是其中傑出者。又與郎士元齊名,當時稱爲“前有沈宋,後有錢郎”。 ► 435篇诗文