被謫連州

· 盧肇
黃絹外孫翻得罪,華顛故老莫相嗤。 連州萬里無親戚,舊識唯應有荔枝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 黃絹(huáng juàn):黃色的細絹,這裏指代書寫的材料,暗指文人的身份。
  • 外孫:女兒的兒子。
  • 翻得:反而。
  • 華顛(huá diān):指頭髮花白,形容年老。
  • 故老:年老的長輩。
  • (chī):嘲笑。
  • 連州:地名,今廣東省連州市。
  • 舊識:舊時的相識,這裏指舊時的記憶或熟悉的事物。
  • 荔枝:一種熱帶水果,這裏可能指連州特產的荔枝。

翻譯

身爲文人,卻因外孫的牽連而獲罪,年老的長輩們請不要嘲笑我。 在連州這萬里之外,我沒有親戚,唯一熟悉的只有那裏的荔枝。

賞析

這首作品表達了詩人因外孫牽連而遭貶謫至連州的無奈與孤寂。詩中「黃絹外孫翻得罪」一句,既表明了自己的文人身份,又透露了因家族牽連而受罰的無奈。後兩句則通過對比自己的孤立無援與對連州特產荔枝的熟悉,進一步強化了詩人的孤獨感和對故鄉的思念。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對命運的無奈接受和對故鄉的深深眷戀。

盧肇

盧肇

唐袁州宜春人,一作望蔡人,字子發。武宗會昌三年,進士狀元及第。初爲鄂嶽盧商從事,其後江陵節度裴休、太原節度盧簡求奏爲門吏。後除著作郎,充集賢院直學士。懿宗鹹通中,歷歙、宣、池、吉四州刺史,卒。初李德裕謫袁州長史,殊遇肇。及德裕入相,肇絕無依附。有《文標集》。 ► 37篇诗文