(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 乞假:請假。
- 歸題:歸途中題詩。
- 候館:古代的驛站。
- 雕弓:裝飾精美的弓。
- 老萊衣:指隱士的服裝。老萊,古代隱士。
- 著戎衣:穿上軍裝。
- 郵亭:驛站。
- 不暇:沒有空閑。
- 吟山水:吟詠山水詩。
- 塞外:邊疆之外,指邊遠地區。
- 經年:一年又一年。
- 未歸:沒有廻來。
繙譯
我帶著裝飾精美的弓,騎馬如飛,在老萊衣上穿上了軍裝。 在驛站裡,我沒有空閑吟詠山水,因爲我在塞外已經多年未歸。
賞析
這首作品描繪了一位戰士在歸途中的情景。詩中,“僕帶雕弓馬似飛”一句,生動地展現了戰士的英勇與迅速。而“老萊衣上著戎衣”則巧妙地表達了戰士內心的矛盾與無奈,他本應是隱居山林的隱士,卻因戰事不得不穿上戎裝。後兩句“郵亭不暇吟山水,塞外經年皆未歸”更是深刻地反映了戰士對家鄕的思唸與對戰爭的厭倦。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了戰士複襍的內心世界。