(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 九閎:指九天之門,比喻極高的地位或境界。
- 鳳城:指京城,這裏指南京。
- 滯周南:比喻滯留在外,不能回家。周南,指周朝的南方,這裏泛指遠方。
- 客計:旅人的計劃或生計。
- 共酣:一起暢飲。
- 時名:當時的名聲。
- 白眼:輕視或不屑的眼神。
- 世路:人生的道路。
- 青衫:古代低級官員或學子的服裝,這裏指身份低微。
- 牢落:孤獨無依。
- 短鋏:短劍,比喻短命或不得志。
翻譯
疲倦的旅行沒有時間概念,彷彿滯留在遙遠的南方。 旅人的計劃變得無助,只能與鄉愁一起借酒消愁。 當時的名聲引來了輕視的目光,人生的道路卻誤入了低微的境地。 孤獨無依地歸來,爲何如此晚,徒然讓心中的短劍感到慚愧。
賞析
這首作品表達了詩人對旅途疲憊、鄉愁深重以及對世態炎涼的感慨。詩中,「倦遊無歲月」描繪了旅行的漫長與疲憊,「客計窮相傍,鄉愁酒共酣」則進一步以酒消愁,凸顯了鄉愁的沉重。後兩句「時名驕白眼,世路誤青衫」揭示了詩人對當時社會的不滿和對自身命運的無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生旅途的深刻感悟。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文