馬上偶然作

秋風鼓大荒,萬里長空來。 忽然被羣木,瑟瑟鳴聲哀。 黃葉日夜落,蕙草庭中摧。 鴻雁號雲中,蓬轉何時回。 顧惟仕京邑,二載茲徘徊。 時哉豈所適,拙薄成嫌猜。 常恐夙昔意,零落隨浮埃。 不潔一以蒙,西子猶堪哀。 胡爲復南陌,追逐相喧豗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :吹動。
  • 大荒:廣濶的荒野。
  • 瑟瑟:形容風聲。
  • 蕙草:一種香草。
  • 鴻雁:大雁。
  • :鳴叫。
  • 蓬轉:像蓬草一樣隨風轉動,比喻漂泊不定。
  • 顧惟:廻顧,想到。
  • :做官。
  • 京邑:京城。
  • 時哉:時運。
  • 拙薄:笨拙淺薄。
  • 夙昔:往昔,過去。
  • 零落:凋零,衰敗。
  • 浮埃:飄浮的塵埃。
  • 不潔:不清高。
  • 西子:西施,古代美女。
  • 喧豗:喧閙。

繙譯

鞦風在廣濶的荒野上吹動,萬裡長空的風隨之而來。 突然間,風穿過群木,發出瑟瑟的哀鳴聲。 黃葉在日夜之間紛紛落下,庭院中的蕙草也被摧燬。 大雁在雲中鳴叫,像蓬草一樣隨風轉動的我,何時才能廻到故鄕? 廻想起自己在京城做官,已經徘徊了兩年。 時運何去何從,我這笨拙淺薄的才能成了別人的猜疑。 常常害怕過去的志曏,隨著浮塵凋零。 不清高的我,連西施都會感到悲哀。 爲何還要去南邊的街道,追逐那些喧閙?

賞析

這首詩描繪了鞦風蕭瑟、黃葉飄零的荒涼景象,通過自然景象的描寫,抒發了詩人對漂泊生涯的無奈和對過去志曏的懷唸。詩中“鴻雁號雲中,蓬轉何時廻”表達了詩人對歸鄕的渴望,而“顧惟仕京邑,二載玆徘徊”則反映出詩人在京城做官的迷茫和不安。最後,詩人以自嘲的口吻,表達了對現實的不滿和對清高理想的曏往。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生境遇的深刻感悟。

李舜臣

李舜臣

明山東樂安人,字懋欽,一字夢虞,號愚谷,又號未村居士。嘉靖二年進士,除戶部主事,出爲江西提學僉事、南國子監司業,累官太僕寺卿,未履任而報罷。閒居二十年。性簡重慎詳,一意經術,謂漢儒去古未遠,其說可信,又以六書正漢儒註疏舛誤。有《愚谷集》。 ► 224篇诗文