(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
餘家南望是,十里到城餘。
- 餘(yú):剩餘,多餘。
地僻惟聞雁,村貧亦有蔬。
- 僻(pì):偏僻,偏遠。
- 蔬(shū):蔬菜。
舊開三徑在,新結數楹居。
- 徑(jìng):小路。
- 楹(yíng):柱子,這裏指房屋的柱子,引申爲房屋。
早晚攀同駕,來看隱者廬。
- 攀(pān):攀附,這裏指邀請。
- 隱者(yǐn zhě):隱居的人。
翻譯
從我家向南望去,十里之外便是城池的餘暉。 這裏地處偏僻,只能聽到雁鳴,村莊雖貧窮,卻也有蔬菜可食。 舊時開闢的小路依舊存在,新近又建了幾間房屋。 無論早晚,我都希望能邀請你們一同駕車,來探訪我這隱者的居所。
賞析
這首作品描繪了詩人隱居的田園生活,表達了對簡樸生活的滿足和對友情的珍視。詩中「地僻惟聞雁,村貧亦有蔬」展現了詩人對自然和簡樸生活的熱愛,而「早晚攀同駕,來看隱者廬」則流露出對友人的深切邀請和期待。整首詩語言質樸,意境深遠,體現了詩人淡泊名利,嚮往自然的生活態度。