(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 簷角銀蟾:指屋簷角上的月亮,銀蟾比喻月亮。
- 透畫欞:透過窗戶的格子。
- 龕燈:供奉彿像的小燈。
- 宵長:夜晚時間長。
- 閒功課:空閑時的功課或活動。
- 新題:新的詩題或文題。
- 寫素屏:在白色的屏風上寫字。
繙譯
屋簷角上的月亮透過窗戶的格子,彿前的小燈剛剛熄滅,經文已經誦讀完畢。夜晚還很長,我們還有空閑的時間,一起在白色的屏風上寫下新的詩題。
賞析
這首詩描繪了一個靜謐的春夜景象,詩人與友人在彿前誦經後,利用夜晚的閑暇時光,共同創作詩歌。詩中“簷角銀蟾透畫欞”一句,以月光的透過窗戶格子,營造出一種幽靜而神秘的氛圍。後兩句則表達了詩人對夜晚的珍惜和對詩歌創作的熱愛,展現了文人雅士的生活情趣和精神追求。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文