羅氏花下奉招陳侍御
眼在枝上春,落地成埃塵。
不是風流者,誰爲攀折人。
寧辭波浪闊,莫道往來頻。
拾紫豈宜晚,掇芳須及晨。
勞收賈生淚,強起屈平身。
花下本無俗,酒中別有神。
遊蜂不飲故,戲蝶亦爭新。
萬物盡如此,過時非所珍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 掇芳(duō fāng):採摘花草。
- 賈生淚:指賈誼的淚水,賈誼是西漢時期的文學家和政治家,因其遭遇不幸而流淚。
- 屈平:即屈原,楚國詩人,因政治鬥爭失敗而投江自盡。
- 遊蜂:指蜜蜂。
- 戲蝶:指蝴蝶。
翻譯
春天的眼睛在樹枝上,一旦落地便成了塵埃。 若非風流之人,誰會去攀折這些花枝。 寧願面對波濤洶涌,也不要說往來頻繁。 拾取紫色花朵豈能太晚,採摘芳草必須在清晨。 勞煩收起賈誼的淚水,勉強讓屈原起身。 花下本無俗世之憂,酒中卻有別樣的精神。 蜜蜂不因舊故而飲,蝴蝶也爭着追求新鮮。 萬物都是這樣,過了時令就不再珍貴。
賞析
這首詩通過描繪春天的花朵和自然景象,表達了詩人對時光易逝和珍惜當下的感慨。詩中「眼在枝上春,落地成埃塵」形象地描繪了花朵的短暫與脆弱,強調了生命的無常。後文通過「拾紫豈宜晚,掇芳須及晨」等句,進一步強調了把握時機的重要性。詩中還巧妙地引用了賈誼和屈原的典故,增加了詩歌的文化深度。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然和人生的深刻感悟。