(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 堯舜(yáo shùn):中國古代傳說中的兩位聖明君主。
- 修:德行高尚。
- 禹益(yǔ yì):禹,傳說中的治水英雄,夏朝的開國君主;益,禹的助手,後被封爲商朝的始祖。
- 憂:憂國憂民。
- 能者:有能力的人。
- 任:被任用。
- 愚者:無能的人。
- 休:停止,這裏指不被任用。
- 躚躚(xiān xiān):形容輕盈跳躍的樣子。
- 蓬藋(péng diào):野草,比喻隱居的生活。
- 樂吾囚:樂在其中,即使像被囚禁一樣。
- 文墨:文學和書法。
- 彬彬(bīn bīn):文雅的樣子。
- 申:表達。
- 已乎:罷了。
- 曷之求(hé zhī qiú):何求,追求什麼。
翻譯
堯舜的德行多麼高尚啊,禹和益的憂國憂民之心啊,有能力的人被任用,而無能的人則不被任用。我輕盈地在野草中跳躍,即使像被囚禁一樣也樂在其中,文學和書法的文雅,足以表達我的憂愁。 算了吧,算了吧,我還追求什麼呢!
賞析
這首詩通過對比堯舜、禹益與自己的境遇,表達了詩人對時世的不滿與自我安慰。詩中「躚躚蓬藋,樂吾囚兮」展現了詩人雖處困境,卻能自得其樂的心態。末句「已乎已乎,曷之求乎」則透露出一種無奈與超脫,反映了詩人對現實世界的失望與對精神世界的追求。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對理想與現實的深刻思考。