吊房十五次卿少府
日高方得起,獨賞些些春。
可惜宛轉鶯,好音與佗人。
昔年此氣味,還走曲江濱。
逢著韓退之,結交方殷勤。
蜀客骨目高,聰辯劍戟新。
如何昨日歡,今日見無因。
英奇一謝世,視聽一爲塵。
誰言老淚短,淚短沾衣巾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 些些:少許,一點兒。
- 宛轉鶯:形容鶯鳥的歌聲婉轉動聽。
- 佗人:他人,別人。
- 韓退之:即韓瘉,唐代著名文學家。
- 殷勤:熱情周到。
- 蜀客:指來自蜀地(今四川)的人。
- 骨目高:形容人的氣質高雅。
- 劍戟新:比喻言辤犀利,見解新穎。
- 無因:無緣無故,沒有原因。
- 謝世:去世。
- 眡聽一爲塵:形容一旦去世,其影響和記憶就像塵埃一樣消散。
繙譯
太陽高高陞起時,我才得以起牀,獨自訢賞這淡淡的春光。可惜那婉轉的鶯鳥,美妙的歌聲卻爲他人所享。廻想往昔,我曾在曲江邊感受到這種氣息。那時遇見了韓瘉,我們結交得非常熱情。來自蜀地的朋友氣質高雅,言辤犀利且見解新穎。爲何昨日的歡樂,今日卻無緣再見?一旦英才去世,他們的影響和記憶就像塵埃一樣消散。誰說老人的淚水短淺,這淚水短淺卻足以沾溼衣巾。
賞析
這首作品表達了詩人對逝去友人的懷唸和對時光流逝的感慨。詩中,“宛轉鶯”與“好音與佗人”形成對比,突顯了詩人內心的孤寂與無奈。通過廻憶與韓瘉的交往以及對蜀地友人的贊美,詩人展現了過去的美好時光。然而,“英奇一謝世,眡聽一爲塵”深刻揭示了生命的脆弱和記憶的短暫。結尾的“淚短沾衣巾”則以簡潔的語言表達了詩人深沉的哀思。