(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 茲晨:這個早晨。
- 休暇:休息日。
- 原谷:平原和山谷。
- 徑塗澀:道路崎嶇難行。
- 春陽:春天的陽光。
- 草木敷:草木茂盛。
- 遵:沿着。
- 板橋曲:曲折的木板橋。
- 清澗紆:清澈的溪流蜿蜒。
- 崩壑:崩塌的山谷。
- 見射:顯現出來。
- 迴流:迴旋的水流。
- 忽已舒:突然變得平緩。
- 明滅:時隱時現。
- 泛孤景:漂浮着孤獨的景象。
- 杳靄:深遠的霧靄。
- 含夕虛:包含着傍晚的空曠。
- 無將:無從。
- 爲邑志:作爲城鎮的記錄。
- 一酌澄波餘:舀一瓢清澈的水。
翻譯
這個早晨是休息日,我前往田家的住所。平原和山谷的道路崎嶇難行,春天的陽光下草木茂盛。我沿着曲折的木板橋前行,又來到了清澈蜿蜒的溪流邊。崩塌的山谷顯現出來,迴旋的水流突然變得平緩。時隱時現的孤獨景象漂浮着,深遠的霧靄包含着傍晚的空曠。我無從作爲城鎮的記錄,只能舀一瓢清澈的水。
賞析
這首詩描繪了詩人韋應物在休息日前往田家途中的所見所感。詩中,「原谷徑塗澀,春陽草木敷」生動地描繪了春天的自然景色,而「崩壑方見射,迴流忽已舒」則巧妙地表達了自然景觀的變化。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對自然景色的細膩描繪,傳達出詩人對自然的熱愛和對寧靜生活的嚮往。