吊盧殷
同人少相哭,異類多相號。
始知禽獸癡,卻至天然高。
非子病無淚,非父念莫勞。
如何裁親疏,用禮如用刀。
孤喪鮮匍匐,閉哀抱鬱陶。
煩他手中葬,誠信焉能褒。
嗟嗟無子翁,死棄如脫毛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 同人:志同道合的人。
- 異類:不同種類的人或物。
- 相號:互相呼喚或哭泣。
- 禽獸癡:指禽獸的純真無知。
- 天然高:自然的高尚。
- 非子病無淚:不是因爲兒子生病而沒有眼淚。
- 非父念莫勞:不是因爲父親的思念而不勞作。
- 裁親疏:判斷親疏關係。
- 用禮如用刀:比喻禮節使用得不當,如同用刀一樣傷人。
- 孤喪:孤獨地喪亡。
- 鮮匍匐:很少有人前來哀悼。
- 閉哀抱鬱陶:閉門不出,內心充滿悲傷。
- 煩他手中葬:煩勞他人幫忙安葬。
- 誠信焉能褒:誠信怎能得到褒獎。
- 嗟嗟:嘆息聲。
- 無子翁:沒有兒子的老人。
- 死棄如脫毛:死後被遺棄,如同脫落的毛髮。
翻譯
志同道合的人少有相哭,不同種類的人多有相號。 才知道禽獸的純真,原來是自然的高尚。 不是因爲兒子生病而沒有眼淚,不是因爲父親的思念而不勞作。 如何判斷親疏關係,使用禮節如同使用刀劍。 孤獨地喪亡,很少有人前來哀悼,閉門不出,內心充滿悲傷。 煩勞他人幫忙安葬,誠信怎能得到褒獎。 嘆息那些沒有兒子的老人,死後被遺棄,如同脫落的毛髮。
賞析
這首詩通過對比「同人」與「異類」的哀悼方式,揭示了人世間的冷漠與疏離。詩中「禽獸癡」與「天然高」的對比,表達了詩人對純真與自然的嚮往。後文通過描述孤獨的喪亡和無人哀悼的情景,進一步強化了這種孤獨與被遺棄的感覺。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人性冷漠和社會現實的深刻批判。