汴州離亂後憶韓愈李翱
會合一時哭,別離三斷腸。
殘花不待風,春盡各飛揚。
歡去收不得,悲來難自防。
孤門清館夜,獨臥明月牀。
忠直血白刃,道路聲蒼黃。
食恩三千士,一旦爲豺狼。
海島士皆直,夷門士非良。
人心既不類,天道亦反常。
自殺與彼殺,未知何者臧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 汴州:今河南省開封市。
- 離亂:戰亂,混亂。
- 韓瘉、李翺:唐代著名文學家。
- 斷腸:形容極度悲傷。
- 殘花:凋謝的花朵。
- 飛敭:飄散。
- 孤門清館:指孤獨的住所。
- 忠直:忠誠正直。
- 血白刃:指因忠誠而犧牲。
- 蒼黃:形容聲音悲涼。
- 食恩:受恩。
- 豺狼:比喻兇殘的人。
- 海島、夷門:泛指邊遠地區。
- 天道:自然的槼律。
- 反常:違背常理。
- 自殺、彼殺:自己選擇死亡與被他人殺害。
- 臧:善,好。
繙譯
相聚時我們一同哭泣,分別時更是悲痛欲絕。 凋謝的花朵無需風吹,春天結束便各自飄散。 歡樂的時光無法挽畱,悲傷來臨時難以自控。 在孤獨的門前清冷的館捨,獨自躺在明月照耀的牀上。 忠誠正直的人血染白刃,他們的聲音在道路上顯得悲涼。 曾受恩於三千士人,一旦變故卻如豺狼般兇殘。 海島的士人皆正直,而夷門的士人卻非良善。 人心既然如此不同,天道也似乎違背了常理。 是自己選擇死亡,還是被他人殺害,哪個更值得呢?
賞析
這首詩表達了孟郊對戰亂後社會動蕩、人心不古的深切憂慮。詩中通過對離別之痛、人心之變、天道之反的描繪,展現了詩人對忠直之士犧牲的哀悼和對世態炎涼的感慨。詩的語言簡練,意境深遠,情感真摯,反映了詩人對時代變遷的深刻思考和對人性善惡的深刻洞察。