(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 九陌:指都城中的大路。陌,街道。
- 高人:指超世俗的人,多指隱士。
- 和藥:調配藥物。
- 靜者:指心境寧靜的人。
翻譯
在官職清閒的府中,有足夠的空閒時光,清晨起來攀折花枝,折取柳條。在都城的大街小巷中尋覓不盡的風景,而在千峯環繞的寺廟裏觀賞則更爲相宜。那些超凡脫俗的人喜歡在飲酒時調配藥物,自古以來,美麗的風景總是屬於詩人的。聽說來來往往的人多是心境寧靜的,但不知道前一天還有誰會遇到。
賞析
這首詩描繪了詩人在清閒的官職之餘,享受春日遊寺的寧靜與美好。詩中「官清書府足閒時」一句,既表達了詩人對閒適生活的滿足,也暗示了其清廉自守的品格。後文通過對「九陌城中」與「千峯寺裏」的對比,突出了寺廟的幽靜與自然的和諧,體現了詩人對自然與寧靜生活的嚮往。結尾的「見說往來多靜者,未知前日更逢誰」則帶有哲理意味,表達了詩人對人生際遇的感慨與思考。