(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 路岐(lù qí):路途的分岔,比喻人生的選擇。
- 渺邈(miǎo miǎo):遙遠。
- 蹉跎(cuō tuó):虛度光陰。
- 因循(yīn xún):沿襲舊習,不改變。
- 塞鴻(sāi hóng):指北方的鴻雁,常用來比喻遠方的消息或離別的人。
- 進身(jìn shēn):指取得官職或地位的提升。
- 薜蘿(bì luó):一種植物,這裏比喻隱居的生活。
翻譯
路途的分岔多麼遙遠,作爲旅客容易虛度光陰。 離家已經很遠,因爲習慣而久留。 幾次看到春草變綠,又看到北方的鴻雁飛過。 還沒有取得官職,怎能忍心拋棄隱居的生活。
賞析
這首詩表達了詩人對旅途的感慨和對隱居生活的留戀。詩中,「路岐何渺邈」描繪了旅途的遙遠和不確定性,而「在客易蹉跎」則反映了作爲旅客容易虛度時光的無奈。後兩句通過對春草和塞鴻的觀察,抒發了對時光流逝的感慨。最後兩句則表達了詩人對隱居生活的珍視,以及對未取得官職的遺憾和不捨。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生選擇和時光流逝的深刻思考。