書情寄從弟邠州長史昭
自笑客行久,我行定幾時。
綠楊已可折,攀取最長枝。
翩翩弄春色,延佇寄相思。
誰言貴此物,意願重瓊蕤。
昨夢見惠連,朝吟謝公詩。
東風引碧草,不覺生華池。
臨玩忽雲夕,杜鵑夜鳴悲。
懷君芳歲歇,庭樹落紅滋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 翩翩:形容動作輕快、優雅。
- 延佇:長時間站立,引申爲深思。
- 瓊蕤:美麗的花朵,比喻珍貴之物。
- 惠連:指惠子,古代賢人,這裏可能指李白的朋友或親人。
- 華池:美麗的池塘。
- 臨玩:臨近觀賞。
- 芳歲:美好的時光。
- 落紅:落花。
翻譯
自嘲地笑自己客居他鄉已久,不知何時才能安定下來。 綠楊樹已到了可以折枝的季節,我攀取了那最長的枝條。 輕快地舞動着春天的景色,長時間地站立,深思着寄去我的相思之情。 誰說這些自然之物珍貴,我心中的願望更重於美麗的花朵。 昨夜夢見了惠連,早晨起來吟誦謝公的詩。 東風吹拂着碧草,不知不覺中,華池裏生出了新的景象。 臨近觀賞時,忽然已是傍晚,杜鵑在夜裏悲鳴。 懷念你的美好時光已經消逝,庭院裏的樹上落滿了紅色的花瓣。
賞析
這首詩表達了李白對遠方親人的思念之情,以及對旅途不定生活的感慨。詩中通過描繪春天的景色和自己的行動,如折楊枝、弄春色、延佇相思等,展現了詩人內心的情感波動。後半部分通過夢境和自然景物的變化,抒發了對逝去美好時光的懷念和對親人深深的思念。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了李白詩歌的獨特魅力。