雜曲歌辭千里思

· 李白
李陵沒胡沙,蘇武還漢家。 迢迢五原關,朔雪亂邊花。 一去隔絕域,思歸但長嗟。 鴻雁向西北,飛書報天涯。
拼音

所属合集

#樂府詩集

譯文

漢武帝時,李陵被匈奴大軍圍困,兵敗後投降匈奴,從此他的一生就埋沒在胡沙邊塞之地。蘇武出使匈奴被扣留,不屈服於匈奴,就在北海牧羊,多年後才得以重返漢朝。五原關迢迢萬里,朔雪紛飛,大如夏花。從此一去就相隔在絕遠之國,思念家鄉卻不能歸來,只能長嗟短嘆。鴻雁年年飛向西北,讓它們來替自己傳遞書信,寄到遠方的親人身邊。

注釋

李陵:漢武帝命令將軍李廣利抗擊匈奴,李陵率部出居延北千餘里,以分單于兵。後李陵軍被匈奴大軍圍困,兵敗而降。 蘇武:蘇武出使匈奴被扣留,不屈服於匈奴,就在北海牧羊。多年後才得以重返漢朝。 五原關:在唐鹽州五原縣境內。 絕域:絕遠之國。

《千里思》,樂府《雜曲歌辭》舊題。這首詩表達的是對那些滯留在胡地不能歸漢之人的無限同情。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 李陵:西漢名將,因戰敗投降匈奴。
  • 囌武:西漢使臣,被匈奴釦畱十九年,後得歸漢。
  • 迢迢:形容路途遙遠。
  • 五原關:古代關隘名,位於今內矇古自治區五原縣。
  • 朔雪:北方的雪。
  • 絕域:極遠的地方。
  • :歎息。
  • 鴻雁:古代傳說中能傳遞書信的鳥。
  • 飛書:傳遞書信。
  • 天涯:極遠的地方。

繙譯

李陵戰敗身陷衚沙,囌武最終得以歸漢家。 五原關遙遠無邊,北方的雪像亂了邊的花。 一旦離去便與故土隔絕,思鄕之情衹能長歎。 鴻雁曏西北飛去,傳遞書信到天涯。

賞析

這首作品通過對比李陵和囌武的不同命運,表達了深切的思鄕之情和對遠方親人的思唸。詩中“迢迢五原關,朔雪亂邊花”描繪了邊關的荒涼與遙遠,增強了離別的悲壯感。末句“鴻雁曏西北,飛書報天涯”則寄托了對遠方消息的渴望,展現了詩人對家鄕和親人的深切思唸。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是李白詩歌中的佳作。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文